您现在的位置是:首页 >教育 > 2021-11-19 23:38:48 来源:
智利古诗翻译札记及赏析
导读 《敕勒歌》,选自《乐府诗集》,是一首流传于北朝、南北朝时期黄河以北的民歌。一般认为是从鲜卑翻译成汉语的。《敕勒歌》《阴山下的赤乐川
《敕勒歌》,选自《乐府诗集》,是一首流传于北朝、南北朝时期黄河以北的民歌。一般认为是从鲜卑翻译成汉语的。
《敕勒歌》《阴山下的赤乐川》古诗英译本。天空像一个圆顶,笼子覆盖了四个领域。
天空灰暗而狂野。当风把草吹低时,你可以看到牛羊。
翻译:
广阔的智利平原在阴山脚下。天空就像一个巨大的帐篷,一个笼子覆盖了整个袁野。
蓝天一望无际,绿油油的袁野一望无际。一阵风吹来,草落得很低,露出一群群吃草的牛羊。
03010注 《敕勒歌》:赤日:族名,北齐时期居住于朔州(今山西省北部)。
敕勒川:四川:平川,平原。智利人生活在现在的山西和内蒙古。北魏时期,从河套平原到土默川这一带称为敕勒川。
阴山:今内蒙古自治区北部。
qing l:毡布制成的帐篷,即蒙古包。
网箱覆盖四个场(y93野生,草原四面八方。
天空:天空:青色。苍白,绿色,苍白和蓝色。
广阔:广阔无垠。
见(xin):同“现在”,揭示。
003010民歌赏析唱出了北方草原壮丽富饶的风光,表达了智利人民热爱家乡、热爱生活的骄傲。前两句解释,敕勒川位于巍峨的阴山脚下,使得草原的背景十分壮丽。然后,两句用“琼庐”作比喻,说天空像一个蒙古包,覆盖了草原的四面八方,以此来形容远眺的壮美景象,野与野的联系。最后三句描绘了水草丰美、牛羊肥壮的草原全貌。有静止,有运动,有形象,有色彩。