您现在的位置是:首页 >生活 > 2023-08-04 05:30:17 来源:

论马原文及翻译(论马)

导读 大家好,我是小华,我来为大家解答以上问题。论马原文及翻译,论马很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、原文: 骥不称其力,称其...

大家好,我是小华,我来为大家解答以上问题。论马原文及翻译,论马很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、原文: 骥不称其力,称其德也。

2、臣有二马,故常奇之。

3、日瞰豆数升,饮泉一斛,然非清洁宁饿死不受,介胄而驰,其初若不甚疾。

4、比行百余里,始振鬣长鸣,奋迅示骏,自午至酉,犹可二百里;褫鞍甲而不息、不汗,若无事然。

5、此其为马,受大而不苟取,力裕而不求逞,致远之材也。

6、值复襄阳,平杨么,不幸相继以死。

7、今所乘者不然。

8、日所受不过数升,而秣不择粟,饮不择泉,揽辔未安,踊跃疾驱,甫百里,力竭汗喘,殆欲毙然。

9、此取为马,寡取易盈,好逞易穷,驽钝之材也。

10、 再给你一个翻译: 良马不以它的力气为出名,而以它的品质出名。

11、我有两匹马,所以经常以之为奇。

12、每天窥视它食豆数升,喝水十斗,然而不是清洁干净的宁愿饿死也不吃,披甲戴盔奔驰,一开始好象不是很快。

13、等到跑了一百多里后,才开始挥动鬣毛长声鸣叫,奋振四蹄迅速奔跑,从午时到酉时,还可跑两百里;脱下鞍甲不喘息、不出汗,就好象没有事的样子。

14、这马,吃的多却不苟且随便接受食物,力气充沛却不追求逞能炫耀,是到达远路的良材啊。

15、到了返回襄阳,平杨么(不知这个是不是地名),不幸相继死去 。

16、现在我所骑的就不一样了。

17、每日所吃不超过数升,饲料不条挑拣粟米,喝的也不选择泉水,收紧缰绳就开始不安,跃跃欲试,迅速奔跑,刚到一百里,力气竭尽,汗水淋淋,气喘吁吁,几乎四去的样子.这马,少吃容易饱,喜好逞能容易竭尽,是劣马啊 。

本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。