您现在的位置是:首页 >综合 > 2023-07-21 09:52:09 来源:
送兄古诗七岁女拼音版(送兄古诗)
导读 大家好,我是小夏,我来为大家解答以上问题。送兄古诗七岁女拼音版,送兄古诗很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!送兄别路云初起,离...
大家好,我是小夏,我来为大家解答以上问题。送兄古诗七岁女拼音版,送兄古诗很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
送兄
别路云初起,离亭叶正稀。
所嗟人异雁,不作一行归。
注释
1. 题下原注:武后召见,令赋送兄诗,应声而就。
2. 离亭:驿亭。古时人们常在这个地方举行告别宴会,古人往往于此送别。
3. 归:一作“飞”。
4. 稀:形容树叶稀疏寥落的样子。
5. 译文
哥哥啊!这就是我们要分手的大路了。云彩飞起,路边有供人休息送别的凉亭。亭外,是秋叶在飘坠。
而我最悲伤叹息的就是,人,为什么不能像天上的大雁呢?大雁哥哥和妹妹总是排得整整齐齐,一同飞回家去的啊。
6. 赏析
此诗第一层:“别路”、“离亭”,相当于驿站,是古代送别、饯行的处所。点明地点,暗含事件,感情由此铺开。“云初起”,要么是清晨,要么是傍晚,要么是雨后天开。但一切景语亦为情语,一语双关,亦指心中“愁云初起”。“叶正稀”,结合下句中诗人触景生情联想到的“雁”来推断,应该是在一个秋风萧瑟的季节。秋风紧,黄叶飘零,“离亭”前的落叶,为秋风扫荡,渐次稀疏,着实苍凉,着实沉重。
第二层:古人送别有折柳相送,寓“留”于“柳”的习俗。此处的叶,可能就是柳叶。前面不断有人送别,使得柳条折尽,渐渐稀少,真是一条柳枝一片心。而现在,尽管柳条稀少,但她还是要再折一枝赠与兄长,此中惆怅叫人难以消受。至此感情得到进一步的升华。
本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。