您现在的位置是:首页 >综合 > 2023-08-11 12:52:07 来源:
《文言文二则》伯牙鼓琴译文(伯牙鼓琴译文)
大家好,我是小夏,我来为大家解答以上问题。《文言文二则》伯牙鼓琴译文,伯牙鼓琴译文很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、版本一
2、伯牙绝弦
3、作者:吕不韦
4、伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。子期死,伯牙谓世再无知音,乃破琴绝弦,终身不复鼓。
5、注译
6、绝 :断绝
7、善 :擅长,善于。
8、鼓 :弹。
9、志在高山 :心里想到高山。
10、哉 :语气词,表示感叹也表示"啊"的意思。
11、峨峨 :高
12、兮 :语气词,相当于“啊”。
13、若 :像~~一样。
14、洋洋 :广大。
15、念 :心里所想的。
16、必 :一定,必定。
17、之:他。 谓 :认为。
18、知音 :理解自己心意,有共同语言的人。
19、乃 :就。
20、复:再,又。
21、弦:在这里读作“闲”的音。
22、译文
23、伯牙擅长弹琴,钟子期擅长倾听。伯牙弹琴的时候,心里想到巍峨的泰山,钟子期听了赞叹道:“好啊!这琴声就像巍峨的泰山!”伯牙弹琴时,心里想到澎湃的江河,钟子期赞叹道:“好啊,这琴声宛如奔腾不息的江河!” 无论伯牙想到什么,钟子期都能准确地说出他心中所想的。钟子期去世后,伯牙认为世界上再也没有比钟子期更了解自己的知音了。于是,他把自己心爱的琴摔破了,断绝了琴弦,终生不再弹琴。
24、版本二
25、原文
26、伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下,心悲,乃援琴而鼓之。初为《霖雨》之操,更造《崩山》之音。曲每奏,钟子期辄穷其趣。伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫志,想象犹吾心也。吾于何逃声哉?”
27、译文
28、伯牙在泰山的北面游历,突然遇到暴雨,停留在岩石下;心里伤感,于是取过琴而弹了起来。起先是类似于连绵大雨声音的曲子,再作出崩山的声音。每有曲子弹奏,钟子期总能寻根究源它的情趣。伯牙放下琴感叹地说:“好啊,好啊!你能听出我的心意,想象出的景象就像我心中的景象。我到哪里让我的琴声逃过你的耳朵呢?”
29、字译
30、之:代词 或是结构助词"的“
31、阴:山的北面
32、卒(cù):通“猝”,突然。
33、援:拿,拿过来
34、鼓:弹
35、操:琴曲名。
36、舍琴:丢开琴。意思是停止弹琴。
37、逃:隐藏。
38、逃声:躲开。隐藏自己的声音,在这里可以理解为隐藏自己的心声
39、版本三
40、原文
41、《高山流水》
42、伯牙子鼓琴,①其友钟子期听之,方鼓而志在泰山②,钟子期曰:“善哉乎鼓琴!③巍巍乎若泰山。⑤”少选之间⑥,而志在流水,④钟子期复曰:“善哉乎鼓琴!汤汤乎若流水⑦!”钟子期死,伯牙破琴绝弦⑧,终身不复鼓琴⑨,以为世无足为鼓琴者⑩。非独鼓琴若此也,贤者亦然。虽有贤者,而无以接之,贤者奚由尽忠哉!骥不自至千里者,待伯乐而后至也。
43、译文
44、伯牙弹琴,他的朋友钟子期欣赏音乐。伯牙弹琴的时候,想着在登泰山。钟子期高兴说:“弹得真好啊!我仿佛看见了一座巍峨的泰山!”过了一会儿,伯牙又想着流水,钟子期又说:“弹得真好啊!我仿佛看到了汪洋的江海!”钟子期患病死了,伯牙心里非常悲伤,他把琴打破了,把琴弦也扯断了,一辈子都不再弹琴了,认为世上没有值得他为之弹琴的人。不仅弹琴是这样,有才能的人也是这样。虽然有有才德的人,但是没有人与之交接,贤者又通过什么(路径)来尽忠呢。良马不是自己变成千里马的,而是等待伯乐然后变成千里马。
45、字译
46、鼓:弹奏
47、志:意念,心情
48、方:正当;在......时候,正在
49、善:好
50、而:来,用来
51、巍巍:山高大的样子
52、少选:不久,过了一会儿
53、汤汤:水大的样子
54、破:摔破
55、绝:剪断
56、复:再
57、以为:认为
58、若:好像
59、贤者:有才能的人
60、补充,高山流水:伯牙鼓琴,钟子期听,方鼓琴志在高山,钟子期曰:“善哉乎鼓琴!巍巍乎若泰山。”少选之间,而志在流水,钟子期曰:“善哉乎鼓琴!洋洋乎若江河。”钟子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴。,以为世无足复为鼓琴者。
61、翻译:伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。伯牙弹琴,心里想着高山。钟子期说:“好啊!高峻的样子像泰山!”心里想着流水,钟子期说:“好啊!水势浩荡的样子像江河!”伯牙所思念的,钟子期必然了解它的。钟子期死了之后,伯牙摔破了琴,拉断了弦,终生不再弹琴,认为世上没有值得他为弹琴的人。
本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。