您现在的位置是:首页 >综合资讯 > 2022-11-04 20:21:13 来源:

庄子故事两则的翻译(庄子故事两则翻译)

导读 大家好,小霞来为大家解答以上的问题。庄子故事两则的翻译,庄子故事两则翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、1.惠子相梁

大家好,小霞来为大家解答以上的问题。庄子故事两则的翻译,庄子故事两则翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、1.惠子相梁 惠施做了梁国的国相,庄子去看望他。

2、有人告诉惠施说:“庄子到梁国来,想取代你做宰相。

3、”于是惠施非常害怕,在国都搜捕三天三夜。

4、庄子前去见他,说:“南方有一种鸟,它的名字叫,你知道吗?从南海起飞飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美如醴的泉水不喝。

5、在此时猫头鹰拾到一只腐臭的老鼠,鸟从它面前飞过,猫头鹰仰头看着,发出‘吓’的怒斥声。

6、现在你也想用你的梁国来‘吓’我吧?” 2.庄子与惠子游于濠梁 庄子与惠施在濠水的桥上游玩。

7、庄子说:“白鱼在河水中游得多么悠闲自得,这是鱼的快乐啊。

8、”惠施说:“你不是鱼,怎么知道鱼的快乐呢?”庄子说:“你不是我,怎么知道我不知道鱼的快乐呢?”惠施说:“我不是你,固然不知道你;你本来就不是鱼,你不知道鱼的快乐,是可以肯定的!”庄子说:“请从我们最初的话题说起。

9、你说‘你哪儿知道鱼快乐’的话,说明你已经知道我知道鱼快乐而在问我。

10、我是在濠水的桥上知道的。

11、”庄子故事两则原文,全文《惠子相梁》原文惠子相梁,庄子往见之。

12、或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。

13、”于是惠子恐,搜于国中三日三夜。

14、庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鹓鶵,子知之乎?夫鹓鶵发于南海,而飞于北海,非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。

15、于是鸱得腐鼠,鹓鶵过之,仰而视之曰:‘吓!’今子欲以子之梁国而吓我邪?”《庄子与惠子游于濠梁》原文庄子与惠子游于濠梁之上。

16、庄子曰:“鯈鱼出游从容,是鱼之乐也。

17、”惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?”庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐全矣!”庄子曰:“请循其本。

18、子曰‘汝安知鱼乐’云者,既已知唔知之而问我,我知之濠上也。

19、”庄子故事两则原文翻译对照,译文注释《惠子相梁》译文惠子在魏国当宰相,庄子前往去见他。

20、有的人对惠子说:“庄子来,是想取代你的位置的。

21、”于是惠子感到惊恐,在国中搜捕了三天三夜。

22、庄子前往见他,说:“南方有种鸟,它的名字叫鹓鶵,你知道它吗?这鹓鶵从南海出发,飞到北海,不是梧桐不栖息,不是竹子不吃,不是甘泉不喝。

23、在这是猫头鹰得到一只腐烂的老鼠,鹓鶵飞过,抬头看着他说:‘吓(发怒的声音)’现在你想用你魏国的宰相之位来吓我吗?”《庄子与惠子游于濠梁》译文庄子与惠子在濠水的桥上游玩。

24、庄子说:“鯈鱼游出水面悠然自得,这是鱼的乐趣。

25、”惠子说:“你不是鱼,怎么知道鱼的乐趣?”庄子说:“你不是我,怎么知道我不知道鱼的乐趣?”惠子说:“我不是你,固然不知道你;你本来就不是鱼,你不知道鱼的乐趣是可以肯定的!”庄子说:“请从我们最初的话题说起。

26、你说‘你怎么知道鱼的乐趣’的话,既然你已经知道我知道鱼的乐趣还来问我,我是在桥上看到的。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。